行業解決方案
正心誠意 切磋琢磨
2020年4月7日,世界知識產權組織(WIPO)官方網站公布2019年國際專利申請情況, 中國已經成為通過WIPO提交國際專利申請(PCT)的最大來源國。 這意味著越來越多的中國高新技術企業在進行企業知識產權的保護-創新、品牌和設計,以保障國際化過程中的研發和銷售。知識產權全球化也使得多語言專利翻譯需求日趨增長。
進行專利國際申請目前主要涉及的語種有阿拉伯文、中文、英文、法文、德文、日文、韓文、葡萄牙文、俄文和西班牙文。專利翻譯涉及全領域,其中在國際專利申請中占比較高的領域包括: 計算機技術、數字通信、電氣機械、醫療技術和測量等。近兩年增長率明顯較高的領域包括半導體和盤算機技術。
專利翻譯的特殊性在于,它是行業技術、法律語言和專利行業特有的慣例性說法的集合,缺一不可。 嚴謹準確是第一要素。
專利翻譯、專利訴訟、權要、摘要、PCT專利、歐洲專利、美國專利、日本專利、韓國專利、機械、電子、化學、新能源、5G通信、電池、3D打印、醫療器械、新材料、光學電子、生物科技、數字技術、汽車工程、發明專利、實用新型專利、外觀設計專利等
唐能翻譯在長期服務各行各業的客戶過程中,篩選了全領域的專業優秀翻譯人員,譯者不僅具備嚴謹和準確的專業特質,同時具備目標領域專業知識以及目標地區的法律知識基礎,以及不斷持續學習的能力。這些具有法律及語言復合能力的專業譯者是提供全領域國際專利翻譯服務的基石。
唐能翻譯為每個長期客戶建立專業且固定的翻譯團隊,并持續不斷安排譯員學習客戶公司的產品知識。針對中外的翻譯需求,可以增加母語譯者校對,在直譯版本的基礎上,使譯文更加符合目標語國家版本的高質量要求。唐能翻譯的生產團隊由語言專業人士、技術把關人員、項目經理和桌面排版人員組成,每位成員在其負責的領域都擁有專業知識及行業實戰經驗。
唐能翻譯的專利翻譯流程是規范嚴謹,全部執行“翻譯+審校+技術校對(針對最新技術)+排版+審閱”流程, 使用CAT工具和項目管理工具保證流程的落地。
唐能翻譯在每個細分領域積累專利翻譯術語,在通用的專利翻譯質量標準上更進一步打造每個月客戶專屬的風格指南、語料庫、國家版本修改說明等。用基于云端的CAT工具檢查術語不一致,保證團隊共享客戶的專用語料,提高效率和質量穩定性。
語料的實現工具是CAT系統,利用重復語料,減輕工作量,節約時間;可以精確控制譯文和術語的一致性,特別在多人同時進行翻譯的項目中,最大程度保證譯文的一致性。
唐能翻譯是已通過ISO 9001:2015認證的業內的優秀翻譯服務商。唐能翻譯服務100多家世界500強企業的專長幫您有效解決語言問題。
保密性在專利翻譯服務上至關重要。唐能翻譯會與每位客戶簽署《保密協議》,并將遵循嚴格的保密流程和指導方針,保證客戶所有的文件、數據和信息的安全。