1. <delect id="svkn2"><em id="svkn2"><address id="svkn2"></address></em></delect>
      <sub id="svkn2"></sub><optgroup id="svkn2"><strong id="svkn2"></strong></optgroup>

        <var id="svkn2"><sup id="svkn2"></sup></var>
          <sub id="svkn2"></sub>

            輻射全國?精耕華北

            首頁 > 服務內容
            服務優勢

            WHAT MAKES US DIFFERENT?

            唐能翻譯有什么不一樣 ?
            以客戶需求為中心,專業做事、誠信做人、解決問題、創造價值。精于譯不止于譯,做最有效的語言服務!
            躋身翻譯服務行業的優質隊列
            唐能翻譯的使命是用翻譯和衍生的“翻譯+”服務為載體,幫助更多的中國客戶走出去以及更多的海外客戶走進來,成就全球化進程。
            • 20年來100多家世界500強企業的服務經驗
            • 亞洲語言服務商28強
            • 中國翻譯行業10大影響力品牌
            • 亞太語言服務商27強
            • 1,000+

              年均口譯服務1000多場

            • 50,000,000+

              年均翻譯5000多萬字

            • 60+

              覆蓋全球60+ 種語言

            • 100+

              服務100多家世界500強企業

            • 2,000+

              全球簽約的精選譯者2000余人

            北京分公司簡介

            “讓溝通變得更簡單”,為了做好“最后一公里”的客戶咨詢和服務,2007年唐能翻譯在首都北京成立分部,致力于為中國北方的企業客戶提供有效的翻譯及語言服務。

             

            成立至今,唐能北京分部已經服務了1000多家企業客戶,他們涵蓋了機電汽車(如:大眾汽車;寶馬中國;中聯重科;新能源汽車技術創新中心;儀綜所)、航旅交通(如:首都機場)、信息技術(如:星光物語電商)、金融財經(如:世界自然科學基金會;亞洲金融協會)、影視廣告(如:央視;藍色光標;奧美廣告;GPJ;愛德曼)、法律文宣(如:新浪法務部)等多個行業。

             

            目前,唐能北京的團隊雖然不大,但站在客戶角度,提供方案式服務,已經成為他們的思考方式;嚴謹的工作流程,已經成為日常的標準動作;充分溝通、不斷總結、修正改進,已經成為一貫的工作風格。對待每一個客戶,唐能北京都希望能傳遞“唐能翻譯”品牌專業和誠信的力量,深耕中國北方市場,以及時、細致、專業、可靠的語言服務,幫助客戶解決發展中的語言問題,贏得全球目標市場!

            新聞資訊

            OUR NEWS

            唐能翻譯資訊動態
            唐能新聞 翻譯資訊 常見問題
          1. Q:怎么知道你們推薦的譯員符合要求呢?
            首先,我們的精選譯員都是按級別劃分的,我們會根據您的會議主題,場合級別,難度等物色合適的候選譯員。我們每年都上百場同傳及會議口譯的項目管理經驗,涉及不同行業,也練就了我們精準的眼光。其次,對...
          2. Q:唐能翻譯的翻譯技術服務中語料和術語管理的服務是什么內容?
            語料庫工作首先要獲得客戶的支持,提供散落在公司各部門的有語料價值的雙語文件(最大的特征是可能會高頻用到,更新的頻率比較高,如產品手冊,技術資料等,同時翻譯件的質量也是可靠的)。拿到雙語文件之后...
          3. Q:唐能翻譯可以做哪些本地化工作?
            我們的本地化工作主要包括文檔本地化,網站本地化,多媒體本地化和軟件本地化。...
          4. Q:如何組織術語數據庫?
            唐能翻譯的術語數據庫按客戶分類,并用于在CAT工具中進行在線術語查閱。建立并維護客戶自己的術語和語料數據庫是我們質量的保證,也是為客戶創造的附加值。...
          5. Q:唐能翻譯是否使用機器翻譯(MT)?
            對于明確了是人工翻譯的服務產品,唐能翻譯從不使用機器翻譯。翻譯是一個創造性的過程,優異的質量不但需要熟練掌握源語言和目標語言,而且需要技術經驗和知識。但是,在翻譯過程中我們會使用各種輔助翻譯工...
          6. Q:“翻譯”和“本地化”的區別?
            翻譯是本地化的子集, 是把源文本從一種語言轉換成另一種語言。然而,文本被翻譯后,必然要對產品相應地進行許多其他方面的更改,包括技術和文化適應性的更改。本地化更多地利用新科技、現代管理手段和國際...
          7. 在線下單
            需要可靠的翻譯服務?具體咨詢,請致電唐能北京
            400-693-1088
            也可以輕松下單,快捷方便,唐能北京會有專業的翻譯客戶經理在24小時內聯系您
            微信客服
            返回頂部
            Copyright 2006-2012 Talking China - All rights reserved.
            yase视频国产精品_国产迷奷系列在线视频_国产精品无码翘臀_欧美人与拘牲交大全o人禾

            1. <delect id="svkn2"><em id="svkn2"><address id="svkn2"></address></em></delect>
              <sub id="svkn2"></sub><optgroup id="svkn2"><strong id="svkn2"></strong></optgroup>

                <var id="svkn2"><sup id="svkn2"></sup></var>
                  <sub id="svkn2"></sub>